139. Стихи 1923:49 (под усл. загл. "Испаганский верблюд", с искаж.); перепеч. с ощибками - III, 132, 379; публ. с испр.- Парнис 1967. Печ. по бел. автографу (частное собр.). Написано в Иране. Поводом послужила чернильница-верблюд Р. П. Абиха (1901 - 1940)
. Решт - столица Гилянской республики. Почерк писателя настраивает душу читателя на одно и то же число колебаний. Древний германский орел, // Утративший Ха - здесь обыграна фамилия Абих: сближены, как в "перевертне", нем. Habicht (хабихт) "ястреб" (знач. "орел" мотивировано гербом Германии) и укр. xi6a ("разве"). Возможно, имеются также в виду оккупация немецкими войсками богатой хлебом Украины в 1918 г. и фамилия поэта (ср. колос ржи и Хлебников). Призрак Аза - см. примеч. 230. От Волги до Ганга - ср. параллель в повести "Есир" (с. 550) и запись 1921 г.: "Персия - страна, где завязывался общий узел Индии и России" (ЦГАЛИ).